Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Totes les traduccions

Buscar
Totes les traduccions - Algimantas Monkus

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 1 - 5 d'aproximadament 5
1
479
Idioma orígen
Francès Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Traduccions finalitzades
Anglès There is an obligation to strictly respect our text submission rules
Romanès Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu
Català Les nostres regles de presentació de textos s'han de respectar obligatòriament
Neerlandès De regels voor vertalingen op deze website
Portuguès As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Búlgar Задължение за стриктно спазване на правилата за заявка
Alemany Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
Portuguès brasiler Nossas regras de submissão de textos devem ser obrigatoriamente respeitada
Rus Наши правила подачи запроса обязательно должны соблюдаться
Italià Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate
Castellà Nuestras reglas de sumisión de textos deben ser respetadas obligatoriamente
Suec Det är en skyldighet att respektera våra regler för framställan.
Hebreu כללים מחייבים להגשת טקסטים לתרגום
Danès afvisning
Noruec ..før en tekst sendes inn for
Grec Οι κανόνες μας για την υποβολή κειμένων πρέπει να γίνονται απόλυτα σεβαστοί.
Turc Çeviri için geçerli
Polonès Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ...
Serbi Naša pravila podnošenja tekstova za prevod se moraju strogo poštovati
Albanès Regullat për të bërë një kërkesë për përkthim, duhet patjetër të respektohen
Àrab يوجد هناك التزاما صارما لاحترام قواعدنا في تقديم النّصوص
Xinès simplificat 您有责任严格遵守我们的文本提交规则
Finès Tekstiä käännettäväksi jätettäessä on sitouduttava noudattamaan määrättyjä sääntöjä
Hongarès A kérelemre vonatkozó szabályaink betartása kötelezõ
Lituà MÅ«sų nustatytos tekstų taisyklÄ—s turi bÅ«ti vykdomos
Croat Imate obavezu strogo poštovati naša pravila o predavanju tekstova
Llengua persa رعایت ضوابط ارسال متن ما کاملاً الزامی است
Bosni Obaveza je strogo poštivati naša pravila o prevođenju
152
Idioma orígen
Francès Accro à tes sens, je frise ...
Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
<diacritics edited>

Traduccions finalitzades
Lituà FanatikÄ—
79
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Francès Jura peux-tu envoyer un message ...
Jura peux-tu envoyer un message avec ton nouveau numéro? et as-tu reçu le mien? Bisous à tous les deux!
<edit> with proper diacritics and punctuation</edit> (08/07/francky)

Traduccions finalitzades
Lituà atsiųsk žinutÄ™ su nauju numeriu
339
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Francès Je voudrais maintenant te parler de mon...
Je voudrais maintenant te parler de mon projet, mais tout d'abord il faut qu'on puisse se parler, j'ai des choses importantes a discuter avec toi avant de prendre mes desicions, si tu veux nous pouvons converser en francais par internet petit a petit on va pouvoir se comprendre,es tu d'accord? Je prefere que tu me parles sur cette messagerie,elle est personnelle alors que l'autre sert a d'autres personnes,donc si tu veux m'ecrire a yahoo.
Kalbama apie organizuojama muzikini projekta.

Traduccions finalitzades
Lituà Atsakymas apie projektÄ…
1